疫情的英文名称

2 0

文章目录:

新冠疫情的英文是什么?

【壹】、新冠疫情用pandemic这个单词来形容。epidemic是流行病。pandemic是全球大流行病。在老外的日常用语里,他们对流行病第一反应就是epidemic这个词,而pandemic能让他们想到的是非常严重传播非常广泛的流行病,比如1918年席卷全球导致至少5000万人死亡的西班牙大流感。

【贰】、新冠疫情的英文翻译是COVID-19 pandemic。疫情指的是在某个时间段内,某种疾病在一个地区大规模爆发的状况。而新冠疫情特指由新冠病毒引发的全球范围内的疫情。其中,“新冠”是新型冠状病毒的简称,“疫情”则是指疾病大规模爆发的状况。“pandemic”一词则强调了疫情的全球性和广泛影响。

【叁】、新冠疫情的英文是COVID19。详细解释: COVID19是新型冠状病毒引发的全球范围内传染病疫情的英文表达。 “CO”代表冠状病毒。 “VID”代表病毒性疾病。 “19”表示该病毒株是在2019年被首次确认的。 COVID19已成为国际上广泛使用的疫情代名词,被国际社会广泛接受和使用。

【肆】、新冠疫情的英语翻译是COVID-19 pandemic。疫情 是一个描述疾病在某一地区广泛传播的术语。而新冠是指新型冠状病毒,与之前的SARS病毒类似,都属于冠状病毒的一种。当这种病毒在全球范围内大规模传播,导致大量人群感染并出现严重健康危机时,我们称之为新冠疫情。

【伍】、新冠疫情的英文是COVID-19。详细解释如下:新冠疫情,特指由新型冠状病毒引起的全球范围内的传染病疫情。这种病毒首次被发现时,被命名为SARS-CoV-2,由此引发的疾病称为新型冠状病毒肺炎。其中,“CO”代表冠状病毒,“VID”代表病毒性疾病,而后面的“19”则代表这种特定病毒株是在2019年被首次确认的。

【陆】、COVID-19。新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病” 。简介 2021年3月30日,中国—世卫组织新冠病毒溯源联合研究报告在日内瓦发布。

【柒】、新冠疫情的英文翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒的英文简称,用于特指这种病毒及其引发的疾病。pandemic:这个词强调了疫情的全球性和广泛影响,表示新冠病毒在全球范围内快速传播,对人类健康和社会生活产生了重大影响。

【捌】、新冠疫情的英语翻译是COVID19 pandemic。COVID19:这是新型冠状病毒在WHO的命名,用于特指这一种病毒。pandemic:这个词描述了疾病在某一地区或全球范围内广泛传播的情况,与“疫情”这一概念相吻合。

【玖】、新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎”,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus”。

【拾】、新冠疫情在英文中的正式名称是Coronavirus Disease 2019, 通常缩写为COVID-19。这个术语的核心词汇是Virus,它有多种含义。作为名词,它指代病毒本身,包括引发疾病、计算机病毒和手机恶意软件,有时也指有害影响或毒害。Virus在历史上也与毒液相关。

【拾壹】、新冠的英文是Coronavirus或COVID19。Coronavirus:这个词通常用来指代冠状病毒这一大类病毒,其中包括引起新冠疫情的SARSCoV2病毒。它在医学领域和国际新闻报道中非常通用且广为人知。COVID19:这是SARSCoV2病毒引起的疾病的正式命名。

【拾贰】、新冠疫情相关英文表达 名称表达COVID-19 (kvd-19):世卫组织正式提出的合成词,代表2019冠状病毒疾病。coronavirus (k,runvairs):指冠状病毒,因其病毒形态似日冕。

【拾叁】、三年的疫情叫新型冠状病毒肺炎疫情,简称新冠疫情,英文名为COVID - 19。这场疫情由新型冠状病毒(SARS - CoV - 2)引发,2019年底在武汉首次被发现,随后在2020年开始全球大流行。它主要影响了2020年、2021年、2022年这三个完整年份。

【拾肆】、新冠肺炎英文简称是COVID-19,英文全称是Corona Virus Disease 2019。新型冠状病毒肺炎,简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。2020年2月11日,世界卫生组织总干事谭德塞在瑞士日内瓦宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19”。

【拾伍】、年2月11日,世界卫生组织总干事谭德塞在瑞士日内瓦宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19” 。2月22日,国家卫生健康委发布通知,“新型冠状病毒肺炎”英文名称修订为“COVID-19” 。3月11日,世卫组织认为当前新冠肺炎疫情可被称为全球大流行。

【拾陆】、疫情一般被统称为新冠疫情,其全称是新型冠状病毒肺炎,英文名为COVID-19。这场疫情是由新型冠状病毒引起的,该病毒属于冠状病毒科,是一种RNA病毒。新型冠状病毒具有蛋白质封套,其封套蛋白在电子显微镜下呈现出冠状形状,因此得名。

【拾柒】、新冠英语是2019-nCoV、SARS-CoV-2。2020年1月12日,世界卫生组织正式将造成武汉肺炎疫情的新型冠状病毒命名为“2019新型冠状病毒”(2019-nCoV),未提及“武汉”。外界有传闻称新型冠状病毒已被命名为SARI。

英语考试词汇

【壹】、咖啡馆——coffee shop(café)免税店——duty-free shop银行——bank邮局——post office货币兑换处——money exchange(currency exchange)出售火车票——rail ticket订旅馆——hotel reservation旅行安排——tour arrangement行李牌——luggage tag以上就是小编今天给大家整理发布的关于“BEC商务英语考试重点词汇:机场行程”的相关内容,希望对各位考生有所帮助。

【贰】、公共英语三级常见词汇 英语在我国受重视程度很高,考核英语水平的考试有很多,公共英语考试只是其中一个。

【叁】、通常情况下,考需要3500词汇。应该分成三个层次来背诵:第一层次,历年高考真题中自己不会的单词。第二层次,考试大纲中自己不会的单词,第三层次,背诵四级词汇。如果是学习一般的学生和基础较差的学生应先完成第一层次。较好的同学要完成第一和第二层次。更好的同学要完成第一,第二,第三层次。

【肆】、按教育大纲要求,英语四级词汇量要求4200个。其中,复用式掌握单词2500个,以及由这些词构成的常用词组1600条,并要求有按照基本构词法识别生词的能力。从词汇量上看,四级大纲词汇4500+,六级大纲词汇5500+。

【伍】、高级英语常见词汇 慧圆教育 高级英语 是高等教育自学考试英语专业高级阶段(本科)的精读课,属于必考课程。

【陆】、成人高考中英语拿高分的窍门就是英语词汇量多,英语考试中有哪些重点单词呢。以下是由我为大家整理的“成人高考英语单词知识点总结”,仅供参考,欢迎大家阅读。成人高考英语单词知识点总结 成考复习重点词汇一 abide by(=be faithful to;obey)忠于;遵守。

高考英语高频词汇2020

高考英语完形填空高频词汇的积累对提升完形填空成绩有显著帮助,但仅靠背熟690个高频词汇手册并不能保证完形填空拿满分。词汇积累的重要性:完形填空题型主要考察动词、名词、形容词、副词等实词,且涉及大量词组与固定搭配的理解。积累高频词汇能帮助考生更准确地理解文章语境,减少因词汇误解导致的失分。

针对高考英语中的核心词汇,尤其是高频词汇和重难点词汇,通过释义比较与分类记忆的方法,可以更有效地掌握这些词汇。以下是对部分高考英语高频核心词汇的释义比较与分类记忆。释义比较 affect & effect affect:动词,意为“影响;改变(感情、态度等)”。

为了帮助大家更高效地学习,这里分享一份精心整理的《高考英语3500词频表》。这份词频表不仅涵盖了高考英语所需的所有核心词汇,还根据词频进行了排序,让同学们能够有针对性地学习,提高学习效率。词频表的重要性 明确学习重点:词频表根据单词在高考英语中出现的频率进行排序,高频词汇优先展示。

(以下图片展示了Conceal单词的拼写及发音提示,有助于视觉记忆)总结:通过将Conceal的发音联想成“看谁溜”,我们可以轻松记住这个单词的意思是“隐藏,隐瞒”。结合例句和图片展示,我们可以进一步加深对Conceal的理解和记忆。记住,每天学习并复习高频单词是提高英语词汇量的有效方法。

词汇量要求与重要性高考英语明确要求考生掌握3500个基础词汇,这些词汇覆盖了阅读、写作、听力等所有题型的核心表达。例如,高考阅读理解中约80%的文本内容由这3500词构成,掌握它们能显著提升答题速度和准确率。

建立错题本,记录因词汇辨析失误的题目,每周复盘一次。重点分析动词时态与名词单复数的语境适配问题。资源获取途径完整版词汇表:可通过原文作者提供的无偿分享渠道获取,建议结合近5年高考真题进行针对性练习。配套练习:使用《高考英语完形填空高频词专项训练》等教辅材料,强化词汇应用能力。

部分内容展示 序号与词频 序号从1开始,依次递增,方便考生查阅和记忆。词频以数字或符号表示,如“★★★”表示高频词汇,“★★”表示中频词汇,“★”表示低频词汇,但具体数字或符号与词频的对应关系可能因资料而异。

《2022届高考必备词汇讲与练1》核心内容为高考英语词汇的讲解与配套练习,涵盖高频词汇的释义、例句、用法辨析及针对性训练,旨在帮助学生系统掌握词汇并提升应用能力。

结合教材:以学校教材词汇为基础,乱序版作为补充,避免脱离课本导致知识断层。避免贪多:每日学习量需根据个人基础调整,基础薄弱者可从30词/天起步,逐步增加至80词/天。

quarantine的中文不是“隔离”,是“40天”???

【壹】、“quarantine”的中文意思是“隔离”,但也确实与“40天”有历史渊源。具体说明如下:“quarantine”的现代含义:在现代英语中,“quarantine”主要用作名词和动词。作为名词时,其含义包括“检疫隔离期”“隔离”“检疫”“检疫区、隔离区”;作为动词时,意为“对(动物或人)进行检疫隔离”。

【贰】、总的来说,quarantine作为隔离的英语表达,源于中世纪威尼斯共和国为防止瘟疫而实施的40天隔离制度。虽然现代社会对隔离措施有了更多的科学认识,但这个词汇仍然沿用至今,并广泛应用于描述各种防止疾病传播的措施。

【叁】、隔离英语为什么是quarantine:在家里进行的14天“隔离”,在英语中一般称为quarantine。 quarantine这个单词源自quarantena,中文意思就是“40天”,而这个用法还要从欧洲的一场瘟疫说起。 在14世纪中期,黑死病(The Black Death)在欧洲爆发蔓延,致死率极高,席卷了欧洲近三分之一的人口。

【肆】、隔离检疫一词的拉丁文“quarantine”原意是“40天”。

【伍】、quarantine 的核心含义是隔离,指将可能携带疾病的人、动物、植物或物品与其他个体隔离开来,以防止疾病传播。其使用场景涵盖卫生安全、流行病管理、动物检疫、旅行限制等,也可用于科技领域(如隔离可疑文件)或隐喻性表达社会隔离状态。

【陆】、四十天的时间:在历史上,quarantine一词曾特指四十天的时间,这是源于中世纪时期对海上航行船只进行疾病检疫的标准时长。然而,在现代语境中,这一特定含义已较少使用。作为动词时:隔离:quarantine作为动词时,表示将人员、动物或物品进行隔离观察,以防止疾病传播。

【柒】、比如,“The quarantine is where all the new arrivals are kept until they are cleared of any disease.”四十天的时间:虽然这个意思不太常用,但“quarantine”原本确实是指四十天的时间哦。

【捌】、人们从这一做法中得到启示,“检疫”两字的内涵和应用也就逐渐扩大。随着科学技术的不断发展,不少国家陆续采用了这种规定,将原本是针对人而采取的卫生检疫手段,用于兽医预防动物危险性传染病的传播,称为“动物检疫(animal quarantine)”,从而“40天”也就逐渐成了“检疫”的代名词了。

【玖】、最初隔离期为30天(意大利语“trentino”),后因疫情严重延长至40天,改称“quarantino”(源于意大利语“quaranta”,意为“40”)。这一词汇随英语演变成为现代“quarantine”,专指“隔离”。

(第三批)外文局审定95个新冠病毒疫情防控相关中英词汇!

【壹】、中国翻译研究院与外文局合作,针对新冠病毒疫情防控,梳理并审定了180个相关的专业词汇,涵盖疫病名称、传染防控、政策举措、机构群体、场所名称、病理症状、器具名称及医学术语等多个类别。

epidemic可数吗

【壹】、effect ,impact和influence的区别如下:意思。effect不表示“影响”,表示“实现”或“产生”等。而influence多表示对人的影响,Impact则范围更广,既可以用在对人的使用中,也可以对物。作用方法。influence通常是用来表述不好的事情,有负面色彩。而effect与impact没有好坏之分。词性。

【贰】、All the medical workers in the region helped to put down the influenza epidemic. 这个地区的所有医务工作者参加了消灭流行性感冒的工作。 (4) 写下 write down [例句] Put down your name, please. 请写下你的名字。

【叁】、n.肺炎 记忆技巧:pneumon 肺 + ia 某种病 → 肺炎 例句:She nearly died of pneumonia. 她差点儿死于肺炎。

【肆】、传染病英文是infectious disease、contagion、epidemic。词典释义:infectious disease传染病 双语例句:传染病患者同其他病人隔离开来。Those suffering from infectious diseases were separated from the other patients.这种急性大脑传染病几乎总是导致死亡。

【伍】、抗击疫情fight the epidemic。fight是抽象名词,表示某种动作,即“打架”“吵架”,也可指“战斗”“斗争”,是可数名词。fight的另一个意思是“斗志”,不可数。fight后常跟不同的介词,如with,against等。在表示与自然灾害搏斗,如“洪水”,“火灾”等时,后面绝不可与介词against连用。

【陆】、Fightagainsttheepidemic的意思是抗击疫情,fight是抽象名词,表示某种动作,即“打架”“吵架”,也可指“战斗”“斗争”,是可数名词。fight后常跟不同的介词,如with,against等。在表示与自然灾害搏斗,如“洪水”,“火灾”等时,后面绝不可与介词against连用。

【柒】、词性与用法:“diarrhea”是一个名词,通常用作不可数名词,例如:“The patient was suffering from diarrhea.”病人正在遭受腹泻的折磨。

【捌】、The major impact of this epidemic worldwide is yet to come 这种传染病在世界范围内的重大影响还未完全显现。1It will take a few more years to judge the impact of these ideas 要再花上几年的时间才能判断出这些想法的影响。

防控新冠疫情名词

面对新冠疫情,既不能简单选择闭关或封城,也不能单一依赖打针或吃药,而是需要综合运用多种防控措施,并根据疫情变化灵活调整策略。具体分析如下:关于“闭关还是封城”闭关或全面封城是极端防控手段,通常仅在疫情暴发初期、病毒传播力极强且医疗资源不足时短期使用。

社区在新冠肺炎疫情期间实现防疫防火两不误,需从管理措施优化、隐患排查治理、科技手段应用三方面协同推进,确保居民生命财产安全。优化社区封闭管理措施,保障消防通道畅通严禁违规封堵出入口:避免采用铁链锁门、木板封门、焊死大门等极端措施,这些行为虽能限制人员流动,但会严重阻碍消防救援车辆通行。

依法依规、科学划定防控区域范围至楼栋、病区、居民小区、自然村组等最小单元,果断采取措施切断传播途径,尽最大可能降低感染风险。

过度的防控措施可能会对经济造成严重影响,导致企业倒闭、失业增加等问题。因此,一些国家可能会逐步放松防控措施,恢复经济和社会活动。但这可能会导致疫情的反弹,增加防控的难度。对世界经济、政治和心理的影响世界经济:新冠疫情对全球经济造成了严重冲击,导致贸易萎缩、投资减少、失业增加等问题。

国务院联防联控机制印发的《关于做好新冠肺炎疫情常态化防控工作的指导意见》旨在指导全国科学、精准推进常态化疫情防控,保障人民生命健康与经济社会秩序全面恢复。 具体内容如下:背景与总体要求在党中央坚强领导下,我国疫情防控向好态势巩固,工作重心从应急状态转向常态化。

可靠信息传播:学术抗疫的重要支撑医学杂志的快速响应:莫里西博士表示,《新英格兰医学杂志》通过开设新冠肺炎专栏、加快审阅和发表速度、翻译内容为中文等措施,确保信息快速传播。

新冠疫情在我国已基本结束,但尚未完全结束。具体分析如下:防控形势总体向好,进入常态化阶段根据国务院联防联控机制新闻发布会信息,近期我国疫情呈局部零星散发状态,防控形势总体向好,已平稳进入“乙类乙管”常态化防控阶段。这一调整表明疫情大规模传播的风险显著降低,但并未完全消失。

新冠疫情的防控:为全面落实“外防输入、内防反弹”总策略和“动态清零”总方针,维护群众生命安全和身体健康,依据《新型冠状病毒肺炎防控方案(第九版)》和疫情防控“九不准”规定,现将新冠肺炎疫情防控相关措施通告如下。分类精准管控来(返)银人员。

法律分析:国家卫生健康委牵头负责部门指导各地提早制订具体方案,加强人员培训和应急演练,做好“五有三严”等工作。“五有三严”即有防护指南、有防控管理制度和责任人、有防护物资设备、有医护力量支持、有隔离转运安排,严格发热门诊设置管理、严肃流行病学调查、严防医院院内感染。

、判定原则 密切接触者 疑似病例和确诊病例症状出现前2天开始,或无症状感染者标本采样前2天开始,与其有近距离接触但未采取有效防护的人员。对于通过多次核酸检测方式(如高风险职业人群的定期核酸检测)发现的病例,其密切接触者的判定时限为从最后一次核酸检测阴性采样时间起至隔离管控前。

新冠疫情英语翻译是什么?

【壹】、指控内容疫情英语名词:主张新冠病毒是“大规模杀伤性生化武器”,是中国面向全球疫情英语名词的病毒战,目的是打击他国经济以控制世界经济,侵害他国人民生命健康权和经济社会权利。

【贰】、“印度已检出3532种变异毒株”这一表述存在翻译错误,正确信息应为“印度在3万个样本中检出3532个携带主要新冠病毒变种毒株的样本”。错误原因:该错误源于对英文词组“variants of concern”的误译。

【叁】、第34届韩素音翻译大赛英译汉参赛译文如下:背景介绍 在新冠疫情肆虐的时代,一场别具意义的修行——“转山”,在塔玛佩斯山悄然展开。这场修行不仅是对自然的敬畏,更是对心灵的洗礼。“转山”的历史渊源 1965年,三位诗人与佛教徒通过徒步绕行塔玛佩斯山,与大自然进行疫情英语名词了一场深刻的精神对话。

【肆】、考研英语:2021年大纲新增了“脱贫攻坚”“新冠疫情”等主题词汇。对比历年大纲:通过对比新旧大纲,标记新增、删除或修改的内容,针对性复习。例如,若某数学公式从“了解”升级为“掌握”,则需加强练习。拿到考纲后的行动步骤了解题型设置:明确各科目题型、分值分布及命题规律。

【伍】、伊朗将中国诊疗方案翻译成波斯语向公众发布,作为其遏制新冠肺炎疫情蔓延的措施之一。翻译诊疗方案的目的与背景伊朗为应对新冠肺炎疫情,采取了一系列防控措施,其中包括将中国诊疗方案翻译为波斯语并公开发布。

【陆】、洪泽外国语中学致西译战疫一线师生的慰问信 奋战抗疫一线的西译师生们:大湖泱泱,终南苍苍疫情英语名词;同心抗疫,终有曙光。新冠疫情突如其来,西译全体师生扛责在肩,用心、用力、用情携手筑牢抗疫防线。

【柒】、塞尔维亚总统武契奇在联合国大会演讲中感谢中国,中文同传小哥表现中气十足。事件背景:北京时间22日,第75届联合国大会一般性辩论在纽约联合国总部开幕,近170位国家元首和政府首脑就新冠疫情、气候变化等重大国际议题发表讲话。23日,塞尔维亚总统武契奇通过事先录制的发言参与讨论。

【捌】、随着全球新冠肺炎疫情进入常态化防控阶段,多国的入境处要求必须提供新冠核酸阴性检测报告,为满足广大市民出国、留学等需求,桐乡一院推出中英文版新冠核酸检验报告单。

【玖】、世界杯等。面对Thisyear,人们总是对未来充满希望和期待。尤其是在新冠疫情肆虐的当下,人们更加希望Thisyear能够带来健康和平安。同时,Thisyear也代表着新的机遇和挑战,我们需要具备良好的规划和执行能力,才能在这个年份中获得成长和进步。我们可以制定个人和组织的目标,为实现自身价值而不懈努力。

疫情以来产生了哪些新词

三链同构荣获国务院表彰。2020年11月20日,漯河市再获国务院表扬,国务院大督查中,漯河市坚持三链同构,推动食品产业向纵深发展的典型经验做法被国务院通报表扬,满满网络正能量,提足城市精气神。漯河真金白银推出30条帮扶措施爆红网络。

@生命时报 【熬夜让人变傻:科学家首次拍下“洗脑”过程。】疫情期间,连熬夜都有了新代号:错峰睡觉。错峰睡觉会对身体造成哪些影响?波士顿大学发表在国际顶级期刊《科学》上的研究表明:只有在睡眠状态下,大脑才会开启“自动清洗”模式,扫除相关毒素。熬夜则会干扰这一过程,熬夜真会让人变傻。

当代优秀原创诗词:韩保汇 庚子诗存 韩保汇,作为山东省作家协会会员、山东省散文学会会员、中华诗词学会会员等,其诗词作品在当代文坛中独树一帜。以下精选自其庚子年间的部分诗词作品,以飨读者。迎春剪影 每逢除旧觅新词,鹊欲衔香舞雪枝。莫是梅苞正萌动,闲抛媚眼已多时。

新京报讯(记者 姜慧梓)近日,31省份今年上半年主要经济指标全部出炉,随着新冠肺炎疫情防控形势向好,各地经济呈现稳步复苏态势。上半年,6个省份经济总量超过2万亿元,前三甲为广东、江苏和山东,广东以49232亿元领跑。从经济增速来看,16个省份实现正增长,中西部省份占据13席,西藏以1%的增速位列全国第一。

如果经营者有进一步的文化跟进——用符合这条山谷的原始风貌的表现形式,标示出“棒槌”就是“长白山人参”,那么,来自关内的那些众多的、奉“长白人参”为救命神草的游客,就必然会“触目而惊心”,乃至心潮澎湃——产生出一种艳羡的心理感应和难耐的 探索 心理。

这些措施共同构成了企业复工复产的闭环管理体系,旨在降低疫情传播风险,保障生产安全。工厂网格化管理 工厂网格化管理是复工复产企业闭环管理的重要组成部分。它以车间生产线、班组岗位为最小单元格,采取网格化管理方式。每个班组就是一个网格,班组长就是网格长。

词源:在2017年9月18日“寻找中国创客”的创投活动上,创新工场李开复博士在主题演讲中提到了一个新词:OMO(online merge offline),他认为互联网的成长确实已经接近饱和,但仍有一波红利机会,即线上与线下的混合发展。并且中国是第一个,可能也是很长一段时间内唯一一个能把线上线下打通的国家。

非技术性事务繁杂:2G端企业需应对大量行政协调、合规审查等非技术工作。例如,疫情期间某企业需在大年初一至初五组织全员加班完成项目,且无加班费。技术团队需同时满足时间紧迫性与低成本要求,进一步压缩创新空间。

如果说对这些实体经济产生的是直接影响,那么对短期内的房地产则会产生间接的影响,这个也不难理解,原先商铺是刚需,现在商铺可能就是可选项,那么商铺的价格就会下降。地摊经济,本质上是通过让渡城市空间租金的方式,给普通人补贴。

关于“赞美青少年”的诗词都有哪些 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱少层楼,为赋新词强说愁。 新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。 少年侠气,交结五都雄。 狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。 辛弃疾《丑奴儿》 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱少层楼,为赋新词强说愁。

外文局审定180个新冠病毒疫情防控相关中英词汇

中国翻译研究院与外文局合作,针对新冠病毒疫情防控,梳理并审定了180个相关的专业词汇,涵盖疫病名称、传染防控、政策举措、机构群体、场所名称、病理症状、器具名称及医学术语等多个类别。

中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供参考使用。

标签: 疫情英语名词

抱歉,评论功能暂时关闭!